首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   6篇
综合类   19篇
社会学   3篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2019年   5篇
  2018年   1篇
  2017年   10篇
  2016年   3篇
排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 531 毫秒
1.
以1980—2017年为时间跨度,以在中国期刊全文数据库里检索到的篇名含"通感"的期刊文献为研究样本,运用内容分析法,进行非接触性研究。统计分析样本数据的发表时间、数量、版面、类别和基金分布情况,对国内通感研究状况进行分析和总结,并对研究中存在的局限性进行了说明。  相似文献   
2.
合作原则,作为人际交流沟通的指导原则之一以及语用学的理论基石,对于委婉语的研究有着至关重要的作用。作为一种语用现象,委婉语的使用应遵循合作原则阐述的准则,但人们在使用委婉语进行实际交际时,经常在一定程度上故意违背合作原则,要求听者探测说者的弦外之意,领会其真正意图。主要从合作原则的量、质、关联、方式准则四个方面论述委婉语对合作原则的违背。委婉语虽然违背了合作原则,但是不妨碍对话的流畅进行。为了增强理解、欣赏以及运用语言的能力,应正确看待委婉语对合作原则的违背这一现象。  相似文献   
3.
文本类型理论倡导者众多,但是莱斯对文本类型的划分以其简洁明晰和便于操作而独树一帜。莱斯将文本划分为四种类型,即信息型、情感型、祈使型和视听型,并对不同文本类型提出了不同的翻译指导原则,这些对应用翻译实践和教学都有很高的指导价值。以科技文本和旅游文本为例,本文重点展示了莱斯的文本类型理论在应用翻译教学中的具体操作和运用。  相似文献   
4.
英译《老子》在西方的接受存在着多元形态。简言之,这些接受形态可分为面向文本原意和面向现实应用等两种接受定向。这些既是读者求异选择或求同选择的结果,也是目标语和源语所处社会之力量共同作用的结果。英译《老子》在西方的接受中存在各种扭曲与挪用,甚至在一定程度上沦为西方社会的“玩物”,究其原因,西方在接受东方文化中的“单面镜”做法是一重要因素,这种现象也映射出中西方社会力量对比中的不平衡。   相似文献   
5.
非人称主语句不仅具有拟人、隐喻等修辞色彩,而且在小说中还常被用来刻画人物的内心世界和思维风格。在Ulysses这部意识流小说的经典之作中,乔伊斯使用了大量的非人称主语句来表现人物的内心世界和思维风格,并形成了作者戏剧化的叙事特点。在小说的翻译中,由于非人称主语句的诗学效果没有得到充分的认识而被改成了常规的人称主语句,因而在不同程度上弱化了原文的思维风格。  相似文献   
6.
哲学诠释学认为,理解是读者视域和原作视域的融合。因此,在重视读者能动性的同时,还需要充分尊重原作,尤其应该尊重原作所蕴含的“事情本身”。只有这样才能消除时间距离在理解中的消极作用,使读者和文本能够真正对话,并产生真正意义的理解和翻译,从而尽力避免翻译中的误读和误译。  相似文献   
7.
作为中国境内第一家西式印刷出版机构,澳门印刷所在引进西方先进印刷技术的同时出版了一系列中国典籍英译作品,成为当时中学西传的一方重镇.本文介绍澳门印刷所成立的背景,梳理其中国典籍英译出版物概况,从选题控制和技术赞助两方面分析其中国典籍英译出版活动,指出澳门印刷所是19世纪早期中国语言、文学和文化海外传播的重要推手.  相似文献   
8.
通感,即将人类的视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉这五官体验通过联想而彼此映射、融合与相通。品酒是充分调动人的全身感觉器官,观酒色,听其声,嗅酒香,品其味,评价佳酿带来的主观性感受,进而达到一种精神上的享受。人的五大感官在生理学上又是融会贯通的,因此,通感是酒诗中较为常见的文学表达手法。本文以古代酒诗为语料研究对象,对其中的通感现象进行搜集分类,并对酒诗中的通感翻译问题进一步探析。  相似文献   
9.
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号